清明话别离

Categories 随心所欲
京江送别图》,[明]沈周

古时交通不便,车马慢,通信往来效率也低,若遇分离,何时能够重逢往往难测。分离之际,情至深处,不免一抒感慨,故而留下了诸多关于辞别的传唱骊歌。既有『海内存知己,天涯若比邻』、『莫愁前路无知己,天下谁人不识君』之劝慰,也有『劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人』、『执手相看泪眼,竟无语凝噎』之忧愁。

古典的文人往往讲求意味上的境界审美,『孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。』言有尽而意无穷,借景抒情,耐人寻味。

『长亭外,古道边,芳草碧连天,晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。』弘一法师李叔同生于晚清,成长中经历近代之变迁,兼有着中西艺术之修养。在《送别》的填词里,就既能感受到中国传统古典诗词的文雅,又体现了他在西方调式音乐方面的和谐。

弘一法师有感于告别友人许幻园之际而重新填词的这首曲子,源于日本歌曲《旅愁》。而《旅愁》则改编翻唱自美国人约翰·奥德威的《Dreaming of Home and Mother》,据考创作于十九世纪。无论是《旅愁》,还是《Dreaming of Home and Mother》,都描写浪迹异乡之人怀念故土亲人,虽非当下离别之情境,但在思念远方之人这一点上,与《送别》并无二致。看来在人类的悲欢上,古今中外并没有太大的区别。

讲到思念,诗词作品更是俯拾皆是,不胜枚举,然而再没有比苏东坡的《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》更加凄苦的悲切了。阴阳两隔,彻底的别离,无助的诉说。即便如此,喷涌而出的大段直抒胸臆,最终也在词人的笔下化为一句:『料得年年肠断处,明月夜,短松冈。』